منتدى فادى نور:باحث وخادم بمركز الانبا موسى


    دور اللغة القبطية في العامية المصرية

    شاطر
    avatar
    fady
    Admin

    المساهمات : 33
    تاريخ التسجيل : 14/02/2011

    دور اللغة القبطية في العامية المصرية

    مُساهمة  fady في الجمعة فبراير 18, 2011 4:37 am

    study study :stu
    - - الكلمات العامية المصرية ذات الأصل القبطي
    - - تأثير القبطية على قواعد العامية المصرية
    - - تأثير القبطية على نطق العامية المصرية
    - - أبجدية العامية المصرية
    الكلمات العامية ذات الأصل القبطي

    الا، ولا، وا، ياد، واد، آد : كلمات قبطية قديمة كلها معناها صبي أو ولد
    اباي : أباه ، علامة دهشة واستنكار وتستخدم في الصعيد
    اباي-للتعبير عن الغضب
    ابريم : ناضج وتقال على البلح (التمر) بلح أبريم أي بلح ناضج
    اتاي : وادي ، اتاي البارود = وادي البارود
    اجنة (أشنه): أي مطرقة أو جاكوش (شاكوش)
    اخ = شيطان، ومنها بخ بإداة التعريف أي اليطان وتستخدم للتخويف
    اخ، آه : تعبير عن الألم والندم مصري قديم
    ادكو : بلده بجوار رشيد
    ادّينى : الكتاب ده فكلمة دينى أيضا كلمة مصرية بمعنى اعطينى
    اديني : من دي ناي وتعني اعطيني
    اردب: مكيال للموازين الزراعية
    ارو : سعد
    اش تيه؟-ومعناها ما هذه؟
    اشمون : من شمون بلده بالصعيد
    اشمونين :بلدة وتني الرقم 8
    اصاف :كَبَر
    اطسا : اسم بلدة
    اف : عّف أي ذباب
    افسيخي معناها سمك وبنقولها فسيخ
    ام قويق : طائر يشبه البومه، بالقبطي كوك ماو أي أم قويق
    امبو قبطية ومعناها ماء ويقولها الطفل الصغير حتي الان
    امَّر العيش: بمعنى سَخَن العيش أو اخبزه (قفاه يأمَّر عيش)
    امشه : كرباج (سوط)
    امنا : مكيال
    امندي : جحيم
    امهات : فضي وتقال على البلح أيضاً بلح أمهات أي بلح فضي
    انتش : عطس
    انكُت: فى الريف يقال إنكُت العصايا دى فى الأرض يعنى إغرزها فى الأرض
    انكوت = رقد، هامسكك أنكوتك هنا، مسكه نكته
    انوم : نوع من الأسماك اسمه أنوم
    اه: بمعنى نعم , و كانت تنطق كالآتى: اها
    او: وتقال في الصعيد فس النداء مدمجة مع النداء العربي أويا ابراهيم
    اوبا (أوباح) : لتشجسع الأطفال من أصل يوناني ومعناها أيتها القوة
    اوباش تعني ناس ملهاش لازمه
    اوسي : اثه
    اوطة: بمعنى ثمرة عامةً أو ثمرة الطماطم فى لهجة سكان القاهرة
    اوني : حجر لازالت مستخدمة في أغنية " أوني أوني يا حجر"
    ايسون : معناها نعناع جبلي
    ايه تعني بقره
    ايول : غزال ، وتستخدم في العربية الكلاسيكية – الآيل –
    ايوه : تعني نعم ، وتقال بالأسكندرية أيوووه وتعني نعم
    باب : وتطلق على مقابر الملوك وتعني كهف أو قبر
    بابنوده : منسوب لله
    باخوم(اسم شخص)-معناه النسر
    باش : فخ
    بانوب-نوب معناها ذهب يبقى كلها تعني ذهبي
    باه ، باح _ بح تعني خلاص خلص مافيش
    باهور : منسوب للإله حور
    باويت : اسم منطقة بمصر
    باي تعني خوفي .... ياباي ياخوفي
    ببا : مصطبة
    بتاو : نوع شهير من الخبز بالصعيد مصنوع من الدرة (الذرة)
    بح: من بوح أي وصل، أو تم ويستخدمها الأطفال عندما ينتهون من الأكل
    بخ معناها شيطان (الباء أداة تعريف) إخ = شيطان
    بر : بيت ومنها وبرنودها
    برابي: معابد، معناها هيكل ومفردها بارباي ولكنها جمعت كجمع تكسير
    بربر : ده نزل يور – اي جديد
    بربر : سال ، وتقال على المخاط
    برج : ودخلت العامية والعربية الكلاسيكية وهي من اليونانية بيرغوس – وتعنى مبنى طويل
    برجالاتك : وتعني فرشح رجليك وجاءت من اللهجة الفيومية برج (فيرج - بحيري) وتعنى يقسم، يفرشح، يفرد، و "لاتك" (راتك - بحيري) أي قدميك
    برده، برضه، برضك هكذا من باي رادي أي هكذا ، كده برده، ويقال أيضاً أنها من برضاك (عربية)
    برسيم: بنفس النطق و المعنى الحالى وهي نوع من العشب يستخدم في إطعام البهائم بمصر
    برش : فراش السجن
    برقوق-كلمة قبطية انتقلت برضه للأنجليزية
    برنوف : برنوف
    بساده : اسم شخص ويعني الخفيف
    بساريا-وتعني بساريا(نوع من السمك) وهي كلمة يونانية الأصل
    بسيون : اسم بلدة
    بشاده: مدينة قرب صا الحجر
    بشبش : يبلل ربنا يبشبش الطوبة اللي تحت راسه أي يبلها لتصير حانية على الميت
    بشبش، فشفش : فتت
    بشكور: قبطية وهي الة حديد لاخراج الرماد من الفرن
    بصارة : أكلة من الفول من بيس (أي مطبوخ) أورو (بقول)
    بصارة: فول مطبوخ
    بصقة : من بتصا ، وتعنى تف أو تفتف ، ودخل إلى العربية الكلاسيكية
    بعبع معناها عفريت (لها أصل من اللهجة الصعيدية)
    بقلوله: وعاء فخاري للماء
    بقوط : سلة
    بكله: وعاء فخاري صغير للماء ذو يدين أو أذنين
    بلاص : يونانية وتعني بلاص إناء
    بلح: تمر من بلحول قبطية
    بلغم : منال يونانية بليغما
    بلهم : تكلم في لا شئ ويقال بلهم في الكلام أي قال كلام غير مفهوم
    بموا : ابن الماء أو الأسد
    بندق : يونانية باندوكي وتعني بندق وهو أحد المحمصات
    بنها : بلده بالدلتا
    بنّي : حلو وتقال على البلح أو الأسماك
    بني سويف : يقال انها من باني سوف : ذات الرجاسات (ص) ويقال اهنا نسبة لقبيلة بني سويف العربية
    بهناو = مكنسة ، وتقال في الصعيد على المكنسة من جريد النخل
    بوري : نوع من الأسماك
    بوش : عريان ،طلعت ايده بوش ، طلعت ايده فاضية
    بون تعني البون اللي في القهوه ودخلت إلى القبطية في عصور متأخرة
    بيبه :برغوث
    بيومي : من يوم أي بحر
    تابوت : صندوق يوضع به الميت
    تاتا : وتقال للأطفال الصغار في بداية المشي
    تخ : سكر (شرب لما تخ) أي صار ثملاً
    ترابيزة: يونانية وتعني منضدة
    ترمس: ترمس (نوع من البقول)
    تف – تفتف : بصق
    تَف، تفتف ْ:بمعنى بَصَق
    تل : من تولم
    تلتل ، متلتل: تقال للذي لديه سيلان بالأنف أو ما شابه معناها بينقط
    تليس : جوال
    تليس: للغّلة أو المحصول
    تمساح : تمساح (نوع من الزواحف يعيش في النيل كروكودايل)
    تنده : مكان للاستظلال أو الاستناد
    توت : اجتمعوا – توت حاوي توت
    جابانيوت: تقال في الخطوبة، ومعناها أبانا الذي..
    جانافور: السطح وتستخدم أحيانا في المعمار
    جاي : وتعني خلاص وتقال في طلب الاستغاثه جاي ولاد جاي
    جف : من جفجف أي صار بلا ماء ومنها الجفاف
    جفه: رعشة أو قشعريرة من جاف أي برد أو سقيع وتستخدم في الصعيد وهي من كلمة جاف أي صقيع
    جلابية : من كولوبي أي جلباب، و غير معروف ّا كانت ذخلت القبطي من العربية أو العكس
    جناح : من دانح أي جناح الطائر وهو العضو المختص بالطيران
    جنس: من اليونانية جانوس، جينوس
    جيص : ريح من البطن
    حالّو يا حالّو : شيخ يا شيخ، وهي من الصعيدية وبالبحيرية خالّو، وتقال في رمضان
    حتتك بتتك: نقول اكلت حتتك بتتك-حات معناها قلب-بات معناها ضلع
    حُر : وتقال على الصقر "الحُر" ومنها دمنهور وسنهور
    حك : من حوك وهو كحت الجلد أو ما شابه
    حلق ومعناه حلق(قرط) حلية توضع بالأذن، وقال أيضاً أنها من العربية حلقة لأن القرط عادة حلقي الشكل
    حلوم : ومعناها جبنة تقال في الصعيد
    حمض : من حمج وهي السوائل غير القلوية مثل الليموناده، أو عصير البرتقال أو الشاي
    حنتوس (حندوس) (حندوسه) : برص أو ورل وهو من الزواحف
    حنطور : من حان هطور - حان(هان) أداة جمع نكرة، هطور جمع هطو بمعنى حصان، أي تعنى أحصنة أو خيل
    حنفيه = حونفا وهي كلمة صعيدية تعني صنبور
    حنفيه: من خونفا ومعناها صنبور
    خانيفاوي: أي في السموات تقال على البسطاء في الصعيد
    خايب تعني تحت الصنعه أو الحرفة خا: تحت ياب: حرفة، رأي آخر يؤكد أنها من العربية خيبة
    خٌت : تعني تخين خت الصعيد أي تخين الصعيد
    خُطْ القِربة: كلمة تقال فى الصعيد أيضا , و معناها القِربة (مرادف لنفس الكلمة العربية )
    خمخم: (مخمخم) تقال على المريض بالسخونه وهي من خامي/خموم
    خٌن : (خون) استخبّى في الخن، خن الرجل، كلمة قبطية تعني داخل
    خنف(أخنف) : من خامنيفي ومعناها صعوبة التنفس، وتطلق على الصوت ذو الرنين الأنفي
    خيت : شبرا خيت أي شبرا الشمال، خيت تعني الشمال
    داب : اصبع
    دح: تقال للأطفال بمعنى ضار أو وحش
    درفس : مجراف
    دشنا : حديقة وهو اسم بلدة
    دشيش : من ووش
    دقهلية : محافظة معناها الشئ الآخر
    دمنهور : قرية حورس
    دميره : تستخدم في الصعيد وتعني فيضان
    دندرة : اسم بلدة على اسم حتحور أي بلد حتحور
    دهبية : سفينة السعادة
    دهنة : وجهة مقدمة ويقال دهنا الجبل
    دوشه : يقال أنها من دي أوشي وكان يقولها الأقباط
    دياولو = شيطان من أصل يوناني وانتقلت إلى الأنجليزية ديفيل،ديابولوس
    ديروط : اسم بلدة بأسيوط ، من د + روط
    راي : ملوحة سمك الراي وهو نوع من الأسماك
    رجرج (رجراجة) كلمة قبطية تعني حرارة
    رخ : ينهمر أو يغسل ، يرخ ، يا مطرة رخي رخي، المطرة بطرخ
    رز: بالقبطية أرروس وغير مؤكد إذا كانت الكلمة التي نستخدمها من اصل عربي أم قبطي
    رًف : مكان توضع عليه الكتب في المكتبات وهي من رافي ودخلت الكلاسيكية العربية والعامية
    رِف : يقال عيني بترف ، أي ترمش، بدون ارادة – عيني برتف وراسي بتلف وعقلي فاضل له دقيقة ويخف
    رمان : ثمرة من الفواكه مكونة من حبوب كثيرة تنضج في شهر توت ، ويقال ان أصلها عبري ، أو أرامي
    رمح : من مرح وقبلت إلى رمح وهي اداة حربية دخلت إلى الكلاسيكية العربية
    رمروم : من مروم وهي أداة تستخدم في المراكب
    رمروم : نوع من الأسماك
    رمسيس(رعمسيس)-ومعناه را(رع) -مسي-اس اي الشمس ولدته
    ريتا : نوع من النباتات
    زبدة : دهن حيواني يؤكل ويستخدم للقلي وهي من سيبدا - سيفتا
    زير : زير الماء (إناء فخاري كبير يوضع به الماء)
    ساس : كتان
    سباتي تعني سباط البلح أو الموز
    ستيم : كحل
    سجل : دخلت إلى العربية الكلاسيكية من اليونانية سيجيللون
    سخم : أي مغشوش أو مزيف
    سريس : نوع من النباتات التي تؤكل شيكوريا
    سط : مكيال
    سك : شد ، (سك الباب) = شد الباب
    سكة : محراث أداة تستخدم في الزراعة
    سله : صندوق من صلو، وتستخدم عادة للقمامة سلة القمامة
    سمان : طائر يؤكل أصغر من الحمام في الحجم
    سمسم: سمسم
    سمه : دخلت إلى العربية الكلاسيكية من اليونانية ويقال سماههم على وجوههم – وهي من سيماي – سيما
    سميط : من المخبوزات
    سنجرج : اسم بلدة
    سندرة (سندله) صندرة (صندله) : مكان الرفع أو التخزين
    سنطة : من شونطا وهي نوع من عرض من أعراض الأمراض الجلدية
    سنهور : نجوم هور بلده قرب دمهنور
    سيف : من سافي أو سيفي وهي أداة للحرب وغير معروف إذا كانت عربية الأصل أو قبطية أو مشتركة
    شأشأ = الفجر شأشأ تعبر عن ضياء الشمس
    شا: كما في شالله يا عدرا ، أو شالله يا بدوي، شا حرف قسم قبطي
    شافورة : نوع من الأسماك
    شال : نوع من الأسماك
    شانرومبي: تقال في الكنيسة = 100 سنة وتقابل عقبال 100 سنه
    شبار: يقال شبار أو شبار علىّ – أي عجب على وهي من شباري
    شبرا : جنينة
    شبرا : مكان بالقاهرة يعني بستان
    شبشب : ومعناه شبشب حذاء يستخدم بالمنزل (مانتوفلي)
    شبورة : ضباب
    شراقي: تقال للأرض التي لا يصل لها الري من شارقا = جافة
    شكوريا: شكوريا
    شلبا : نوع من الأسماك
    شلشل : وهي طي الملابس على الرقبة في الحداد
    شمر : نبات
    شمر : نبات نوع من النباتات التي تؤكل
    شن : شن نفس من القبطية شان نيفي أي شد نفس
    شنتيان : نوع من الأدراج
    شنودا-معناه ابن الله(شي-نودا)ء
    شوب : من شوهب وهي الحرارة
    شوده، شومه: عصاه كبيرة ( تستخدم في مناطق الصعيد مثل المطيعة)
    شوريا: مجمرة ، مبخرة
    شورية : المجمرة
    شوشن : سوسن نوع من الزهور
    شوشه : مقدمة الشعر
    شوشه: من شوشت ومعناها طاقة أو شباك صغير، وقلبت التاء إلى هاء تبعاً لقواعد نطق العامية للمؤنث
    شومه: عصاه كبيرة ،هراوة
    شونة : مخزن الدرة – الذرة أو الحبوب
    شونه : مكان للتخزين
    شوية : من شوا إي قليل
    شي : وتقال للبهائم وأيضاً ماشاناك ، وتعني سر 0أمشي
    شيهات : ميزان القلوب – برية مصرية نعنبر معقل من معاقل الرهبنة
    صدفا : اسم بلده
    صريف : حبل من الحلفا أو زرجون الكرم يستخدم لربط قواديس الساقية
    صفط : سور وتستخدم في اسم البلدان مثل صفط اللبن بمحافظة الجيزة
    صندل : يونانية وتستخدم للمراكب الكبيرة
    صَهْد: بمعنى سُخن , حَر ( الجو النهاردة صَهْد ) وهى معروفة فى الصعيد .
    صهرجت : اسم بلدة
    صيت : شهرة
    صير : حادق
    ضبه : الضبه والمفتاح، الضبه كلمة قبطية وتعنى نوع من اٌفال كالترباس
    طاش : حدود ويقال حدود الطاش
    طاش: أي حد ، عند حدود الطاش
    طافوس: يونانية بمعنى قبر
    طاكو (تاكو): تقال على الأطفال المصابين بمرض رئوي ومعناها هلاك
    طاووس كلمة من أصل قبطي أو يوناني تقال على طائر ملون
    طبله: من بلا + أداة التعريف ط : وهي آله إيقاعية
    طجيس: تستخدم في الصعيد بمعنى المكان العالي (للتخزين)
    طمس : دفن
    طًمِس- طمسه : تقال في ملّوي بالمنيا وتقابل في المعنى "قبر يلمك" وتعني الدفن روح ادفن – روح اطمس
    طمي : من أومي + أداة تعريف وتقال على طين النيل
    طمي: مثلا نقول طمي الني لوالطمي هو الطين الغني الذي يأتي به الفيضان
    طنطا : بلد الوصل عاصمة محافطة الغربية، وبها مولد السيد البدوي وتشتهر بالحلويات الشرقية
    طهمة : وليمة ويسأل طهو مطهوم " أي مدعو
    طوبة: ومعناها طوبه
    طوريا: آلة زراعية خشبية ذات حديدة مائلة تستخدم في ضرب الأرض ويطلق عليها خطأ فاس
    طياب : وتعني ريح ويقال طياب الهوا شراقي للريح الشرقية
    طينة : وهي الأرض الخصبة الصالحة للزراعة
    ظرطة : ريح من البطن
    عنتيل : من أنتوري وتعني رجل ناضج
    فاس : أداه زراعية وتعني بلطة – وهي منالخشب مثبت بها حيديدة حادة بغير زاوية ذات نصلين لقطع الأشجار
    فاشوش تعني عريانه..... طلعت فاشوش
    فالج : من بليجي اليونانية وتعني ضعف أو شلل
    فالوط تعني حمار......عامل فيها فالوط
    فاو : بلدة فاو بقنا
    فتافيت ,فتفت: أى انكسر إلى أجزاء متفرقة أو صغيرة
    فرعون : من بورعو ، وهي كلمة تعني ملك
    فرفر : بسط، تناشر أو تبعثر
    فسا : اخراج ريح من البطن ، فساء
    فط: معناها هرب
    فلافل: الأكلة الشعبية المعروفة وتدعي أيضأ "طعمية" و معناها ذات الفول الكثير.
    فوطة: بمعنى منشفة
    فيوم : من حرف التعريف للمفؤد المذكر ف + يوم أي بحؤ أو بحيرة نسبة لبحيرة قارون بالفيوم
    قرطم : قرطم
    قش : قش (أي عود مستقيم) من كاش
    قش : من كوش ، وهو أعواد صغيرة هشة
    قشف : قشف، مشكلة بالجلد قبطية
    قشوة : نوع من السمك
    قطف : موسم القفط إي الجني أو الحصاد
    قطف: جني ، يقال قطف عنب أو قطف بلح
    قلابة : من اليونانية كيليا وتعني خلية أو حجرة صغيرة
    قلة : أناء فخاري صغير يوضع فيه الماء من كلمة كلول
    قلقاس: قلقاس نبات درني كالبطاطس
    قوص : كوس اسم بلدة
    قوطه = طماطم
    قويق : أم قويق طائر يشبه البومه
    كاسي : يا كاسي أي يا دفني أو يا ألمي اصطلاح مستخدم للتعبير عن الألم
    كاع : أعطي ،كع اللي في جيبه، وتحولت في القبطية إلى كا، والصيغة الكاملة لها كو
    كاكولا: رداء للكاهن
    كانى و مانى = عسل وسمنة
    كح = سعال
    كحك او كعك-وتعني كعك
    كخ = أنت شيطان
    كرار : من كراريون – كلاريون أي مخزن وقال في المثل سلموا القط مفتاح الكرار
    كرسي : من اليونانية كرسي وتعني مقعد وتستخدم في العامية وفي النصوص العربية غير الأدبية
    كرشه : من كروش أي ضيق، ويقال عنده كرشة نفس أي ضيق تنفس
    كرم : من اليونانية كرامي – وتعني زرعة
    كرمب : كرنب من كرامبي (يونانية) وهو نبات (كوليفلاور)
    كرور : ضفدعة ، ويحتمل ان تكون منها بولاق الدكرور
    كلابة : كماشة أداة حديدية لنزع المسامير وخلافة
    كلكا = كلكع (تجمع وتلزج)
    كلكوعة(كلكله) : ورم أو تضخم
    كلوج : قلته – جرو
    كمان = أيضاً ولها أصل يوناني من كا + مان = و أيضاً
    كنبة : من اليونانية كانابي وتعني أريكة
    كوب : من اليونانية كوبا – ودخلت في العربية الكلاسيكية والعامية وتعني كأس صغير
    كوع : من كوي غير مؤكد إذا كانت الكلمة قبطي أم عربية
    كولج: يقال فلان بيكلوج = بيعرج، من القبطية كولج معوج أو محني
    كومي : صمغ
    كويك = أم قويق (طائر يشبه البومه)
    كيب : قبه ، وتستخدم في العربية الكلاسيكية بنفس المعنى وتنطق قبة
    كيك = كعك
    لاك : اسم منطقة أو حصن ومنها بولاق الدكرور" حصن الضفدعة" ويقال انها من الفرنسية "بحيرة جميلة"
    لاكاك تعني كتير الكلام
    لالي - لعلع : وتستتخدم في الغناء والأفراح ويقال ياليلي ياعيني
    لبؤة : انثى الأسد من القبطية لابوي
    لبان : تستخدم في المراكب ويقال جر اللبان
    لبشة قصب: مجموعة عيدان ( تقال فى الريف ) معناها حزمة ودايما نقول لبشة قصب
    لبوة : أنثى الأسد من القبطية لابوي
    لبيس: نوع من الأسماك
    لبيس: نوع من الأسماك يدعى لبيس
    لج : لجاجة – لحاح
    لحلاح : أي طويل الكلام
    لحلاح : طويل
    لفت : نبات يوضع في الطرشي
    لقان : من اليونانية لاكانا
    لقمة : من اليونانية لاكامي ، وبالعربية لقيمة وغير معروف ايهما أخذ من الآخر
    لقمة : من اليونانية لاكلامي
    لكلك = اختلط
    لَكلَك: بمعنى سَلَطة , فمثلا عندما نقول : يا أخى ما بلاش لكلكة , يعنى ( ما تلخبطش الأمور ببعضيها).
    لوكلاك : أي قائل شر
    ما : مكان ومنها منشوبه ، من مناشب ، منفلوط ، منقباد ، ملوي ، منسفيس، منفلوط
    ماريس: الصعيد وتقال في بعض مناطق الصعيد
    مدمس: وتقال على الفول مدمس أي مدفون
    مدنان : الذي يدعي
    مرو : دمرو اسم بلده ساحلية وتعني ساحل
    مروم : رمروم وتعني سفينة
    مسحول : ملف ، مبرد
    مسرى : شهر قبطي
    مش = ليس (من اللهجة الصعيدية)وتقبال في البحيرية ايسجا ، وبالصعيدية مششا وخخفت إلى مش
    مشبشب : حاذق من شبشوب
    مشتول: معدية
    مشط :وتعني مشطن من ماشتوطي وهي أداة لتسريح الشعر
    مشطا – مشط : آداة لتسريح الشعر – واسم بلدة تدعى مشطا
    مشطا : مشطا بلدة تابعة لسوهاج
    مشير : شهر قبطي
    مصطبة : من اليونانية ميستوبيون
    ملوخيه: ملوخيه أكله مصرية، ويقال أيضاً أن أصلها كلمة ملوكية أي أكله ملكية
    ملوي: من مانلاو إي مكان شئ
    مم: يقولها الطفل الصغير حين يجوع وهي ما = اعطي ،وم = أكل
    مناو : امماو – امناو وتعني هناك (تستخدم في الصعيد)
    مناي : من امناي وتعني هنا (تستخدم في الصعيد)
    منجل : من منشال وهي أداة لحش الزرع
    منقباد : مكان بأسيوط ويعنى مكان الأواني
    موسى : مولود جديد أسم علم
    ميت : طريق ، ميت غمر، ميت رهينه
    ميت-معناه طريق مثلا نقول ميت عقبة اي طريق عقبة
    مير : جرف ، وهو اسم بلدة
    ناف : صفار البيض
    ناوي : رمح اسم بلدة
    نبرة : حبوب
    نبوت : هراوة
    نحيب : من ناحبي ويقال أن أصلها عربي
    نَف، نفنفْ: بمعنى تمخط، وبالأصل القبطي معناها تنفس
    نقر : ختان نقر الجميز ، نقر تعني حفر صغيرة
    نقنق : ذو ولع
    نكبة : من ناكاب ويقال أيضأ أن أصلها عربي
    ننوسه : عروسة لعبة
    نوب : ذهب ومنها النوبة ، ومنها أغنية هيلا هوب يا شغل النوب
    نوجره : نغره ، أي الشمس القوية او الشمس الطويلة
    نوده : تعني الله ، وتدخل في التراكيب شنوده ، سمنود ، بابنوده
    نوش : كبير
    نوشر : نسر
    نوف : جميا ومنها منوف – ممفيس
    نولون : مهمة الحمل
    نونا ، نونو : صغيرة
    نوها : جميز ونجدها في اسم بلدة بردنوها
    نويك : تزاوج
    هُر : ومنها بيهر اي مصاب بإسهال
    هَللوس: و هى تعنى نسيج العنكبوت (تستخدم هذه الكلمة فى الصعيد)
    هليهلي : أي شئ، يقال فلان هليهلي، أو يقال على عمل انه هليهلي = انه أي شئ = بلا ترتيب
    هَم: تقال للأطفال هَّم يا جمب حمدان، وهي معناها وم = كل
    هواري: تستخدم في الصعيد بمعنى جديد ، وتستخدم بخاصة في المنيا من واري : جديد
    هوجل : تعني هلب 0آلة حديدية ثقيلة تستخدمها السفن لتثبت في الماء
    هوجل : هلب أداة حديدية لتثبيت السفن عند المرفأ بالميناء
    هوسه : يقال أنها من هوس
    هوشّ: من هوش وتعني سب أو هدد
    هوهو – وحوح : وهو صوت الكلب بالعامية المصرية
    هوى : وقع من هاي
    هيبة : وتقال على أيبيس أو أبوقردان
    هيلا هوب: اصطلاح تشجيعي يستخدمه العمال هوب تعني عمل، وهيلا للتشجيع
    هيليصا : غرق
    هينية : شئ
    واح : واحة والكلمة أصلها قبطي( مكان منخفض)
    وارشور : تستخدم بمعنى منشار
    الوان: بنفس المعنى الحالى , و كانت تنطق أوان (بدون حرف الألف )
    واوا : من وا وتقال على الجرح والألم
    واوا تعني الم ووجع
    وجبة : أكلة (وجبة) من (أجب (ساعة بإضافة أداة التنكير (أو) ومنها أيضا (أجبية)
    ورد : قبطية الأصل بمعنى ورد
    ورور: من واري واري وتعني جديد، جديد وتستخم مثل ورور يا فجل
    ويبة : مقياس للحبوب
    الي : ارفع ، ويستخدمها العمال إلى هوب ، إي ارفع العمل
    يا : نقول يا ده يا ده. يا = أداة تخيير تعني أو
    ياسمين : من أسمي أي ياسمين زهور بيضاء صغيرة، جائز أن يكون الأصل عربي
    يالا: وتقال للأولاد وهي من ألا (ولد بالأخميمي) + أداة النداء العربي يا
    ياما : تعني كثير أو مجموعة من يا + آم
    يعني اكلت ماخلتشي قلب ولا ضلع
    يلا بره : من اليونانية إيلا بارا – وتعني إلى الخارج
    ينكت : يرقد هامسكك انكوتك هنا = هامسكك أرقدك هنا
    يو : حمار
    يوحا: ومعناها قمر ومنها وحوي يا وحوي أيوحا

    من تأثيرات اللغة القبطية على قواعد العامية المصرية:
    في العامية المصرية لا نستخدم أسماء الأشارة العربية (هذا، هذه، هذان، هذين، هاتان، هاتين، هؤلاء) بل نستخدم (دا، دي، دول) وهي لا بتيجي قبل الاسم (هذا الولد) بل بعده (الواد ده) وفي الصعيد توضع هذه الأدوات قبل وبعد الأسم مثل (هي في دي الساعة دي) ودي الأسامي دي زي القبطي (باي، طاي، ناي) وتوضع قبل وبعد الاسم متل (خان باي أهوو باي) (في دا اليوم دا) من القداس الباسيلي.

    لا تستخدم الأسماء العربية الموصولة (الذي، التي، اللذان، اللذين، اللتان، اللتين، الذين، اللاتي، اللائي) بل نستخدم كلمة واحدة (اللي) وهي تقابل في القبطية أد ، أو أدا وهي تصلح لأي جنس وأي عدد

    لا تستخدم الضمائر الشخصية المنفصلة في اللغة العربية (أنا، أنتَ، أنتِ، أنتما، أنتنا، هو، هي، أنتم، انتن، نحن، هم، هن) بل نستخدم (أنا، أنتَ، أنتِ، هو، هي، احنا، انتوا ، هما) وهي ترجمة لضمائر القبطية (أنوك، انتوك، انتو، انتوف، انتوس، أنون، انتودان، انتاوو)

    لا يوجد في اللغة العربية المضارع المستمر وهو موجود في القبطية (أي،أك،أرا، أف،أس،أن، ادادن، أو) فوضع له حرف "ب" ليعبلا عن المضلرع المستمر (هو بيشرب هي بتاكل)

    تختفي صيغة المثنى في العامية المصرية، نظراً لعدم وجودها في القبطية.

    تختفي أدوات الاستفهام مثل (هل) ويعاض عنها بتنغيم الكلمات وذلك لقلة استخدام صيغ الأسئلة في القبطية.



    وفي النطق، تتبع العاميةالمصرية النطق القبطي:

    يختفي حرف الثاء "ث" من العامية المصرية ويتحول إلى تاء وذلك لعدم تواجده في القبطية مثل الكلمات الآتية هي كلها أصلاً بالثاء وتحولت :
    اتنين، تلاته، تمانية، تعلب، يتمر، متبت، تارن تعبان، توم، توب، تلج، تَمَن، حرت، كتير، تور، تمن

    يختفي حرف الذال "ذ" وحرف الظاء "ظ" ويحل محلهم حرف الدال "د" والضاد "ض" وذلك لعدم وجود هذه الحروف في القبطية
    ضٌهر، ضَهر، دبانه، ديب، دبلان، داب، آدان، دبح، داق، ديل،أخد ، ودن (أذن) جِدر، دٌره، دراع، دقن، دكر، دهب، ندر، عدرا

    تختفي بعض الهمزات أو تتحول إلى حرف "ي" وذلك لقلتها في القبطية
    دايم، عدرا، قضا، عبايه، ملاية، حداية، أٌمَرا (أمراء) أجرا، جدايل، قوايم،

    يتحول حرف القاف "ق" إلى ألف مهموزة (أ) في بحري وإلى "ج" جافة في قبلي. نماذج من قبلي وذلك لعدم وجود القاف في القبطية
    جال، جبل، جد، الجبلة، الجلب، الجميص، دجيج، داج
    نماذج من بحري
    آل، أبل، أد، الإبلة، الألب، الأميص، دئيء (دقيق)، داء (ذاق)

    تتحول النون إلى ميم إذا جاء بعده مباشرة (بدون تشكيل)ا حرف من الحروف الشفاهية (ب،م) وهذه قاعدة قبطية في تصريف أدوات النعت، والإضافة والمفعول به :
    مثلا: أمبوبه(انبوبه) ،كرمب (كرنب)، امبطح (انبطح) أمبا (انبا)، الأمبياء (الأنبياء)،

    توجد أداة أمر مستقاه من القبطية وهي (ما) التي تأتي قبل الفعل المبدوء بحرف (ت) وهي غير موجودة في اللغة العربية وأضيفت عليها في العامية المصرية مثلاً:
    ما تيجي ، ماتاكلوا، ما تقوم، ماتعدي، ما تشربي.

    في العامية نتكلم عن وجع القلب بمعنى الحزن وده موجود أصلاً من القبطية وتوجد كلمة امكاه انهات (أي وجع القلب) وتعني الحزن.

    في بعض مناطق صعيد مصر تتحول السين إلى شين أو العكس (الشمس = السمس، شجرة = سجرة، مرسيدس = مرشيدس)
    وهذا لأن حرف السين والشين كانوا يتبدلان ما بين الصعيدية والبحيرية في اللهجات القبطية

    في صعيد مصر توجد بعض المناطق التي تنتطق الجيم دال(جرجا = دردا)، وهذا من تأثير بعض اللهجات القبطية


    أبجدية العامية المصرية مقارنة بالعربية
    أ ا إ – ب – ت – ج جافة ومعطشة - ح – خ - د – ر – ز – س – ش – ص – ض – ط – ع – غ – ف- ق (بني سويف) – ك – ل – م – ن – ه – و – ي - ء
    dy: study

      الوقت/التاريخ الآن هو الجمعة أكتوبر 19, 2018 8:25 am